镇江环球教育英语原文赏析——发现英语的精妙绝伦

原文赏析是英语学习里重要的一个环节,有着“提分魔法师”之称的镇江环球教育英语老师姚晨将带领大家开启一段美妙的英文旅程,通过中英文对比展示语言细腻的表达技巧和精准的翻译功力。

在课堂上,学生们亲切地称呼她为Shirley老师。她善于引导学生培养好习惯,掌握高效学习方法,与学生亦师亦友,共同成长和进步。这次,她展示了一篇英文原文,帮助读者节选其中最精彩的部分,展示英文原文的魅力。不过,关于英语原文赏析的技巧她也坦言,在课堂之上老师会教给学生赏析技巧,课堂之下学生还需自己多加努力。

Above the clouds云层之上

In 1856 an attempt was made, under the auspices of the British Government, to commence a series of observations in some region "above the clouds," where the serene and quiet air would be specially favourable for viewing the heavenly bodies. The island of Teneriffe was selected for this purpose, as combining more of the required advantages than any other mountain within easy reach of Europe.

1856年,在英国政府的赞助下,人们试图对“云层之上”的某些领域开始一系列的探索,那片宁静安详的天空是一览天体的绝佳之处。特里芬岛屿也因此被选为(探索之地),因为它除了容易到达欧洲之外,比起其他山脉具备观测的更多优势。

The expedition was under the direction of Piazzi Smyth, the distinguished astronomer at Edinburgh; who, in a remarkable and interesting work, has since published a narrative of the expedition. In an article contributed to a popular magazine he thus graphically describes the ascent of Teneriffe to a point high "above the clouds:"

考察队是来自爱丁堡的著名天文学家Piazzi Smyth的指导下进行的,这位从事非凡且有趣的工作的人曾发表了关于这次考察的文章。在为一本流行杂志撰写的一篇文章中,他生动地描述了攀登特里芬岛屿的一定高度——称为“云层之上”:

Before entering therein, let us pause for a moment and survey the beauties of creation in the region we are leaving behind. If, for that one purpose of severe astronomy, a position below the clouds is unsuitable, yet what an infinite amount of benefit for man to enjoy, and of beauty for him to contemplate, is connected therewith! Beneath the clouds are kindly rains and gentle dews; and these, assisted by a warm climate, encourage all those exquisite forms of vegetation which we have admired clothing the lower slopes of the mountain. Without these, where were the fruits to support human life; where the buds and blossoms and fading flowers which teach us many a lesson useful to life eternal?

在到达那之前,让我们稍作停留,欣赏一下那些我们留在身后的美丽风景。如果仅仅是出于严谨的天文学的目的去探索,那么在未到达云层之上的观赏是不合适的,一路上无数的美景与收益对观测者而言也是不合适的!然而,云层之下温柔的雨与轻柔的水珠,以及在温暖的气候下形成的精致的植被,那些我们已经欣赏过的覆盖在再山脉下斜坡处的植物,没有它们,哪来的水果供人类生存;没有它们,我们如何能从花的萌芽、绽放到凋零中学会生命的永恒?

But duty now calls us on our upward way. Before many more seconds are passed, first comes one cold hurrying blast, with mist upon its wings, and then another, and another. Then, in the midst of a constant dense wet fog, all creation is shut out of our view, except the few feet of sloping earth on which we are treading, and that appears of a dull gray; and the occasional spiders' webs seen across our path are loaded with heavy drops of moisture.

但是肩上的责任召唤着我们继续向上。过了一会儿,一阵冷风袭来,风中夹杂着薄雾,接着一阵一阵寒风吹向我们。然后,在不断的浓雾中,所有美景都从视野里消失了,除了我们脚下的那片土地,呈现出暗灰色,偶尔有蜘蛛网横在我们行走的小道上,上面挂着许多欲坠的水滴。

想要在课堂上聆听老师亲自讲解英语原文的精妙之处吗?镇江环球教育秋季班火热招生中,雅思、托福、四六级、口语、专业英语,你要的我们都有;全日制、周末班、晚班、1对1,时间班型任你选择;英国、澳洲、加拿大、美国,想去哪里就去哪里。

不止如此,镇江环球教育给你提供专业的备考团队,舒适的学习环境,更有全真模考给你提前感受真实考场氛围。

秋季班课程优惠多多

更多课程详情,请拨打0511-85087299,或至财富广场2号楼10楼咨询试听。

(全媒体记者 俞佳融)

评论一下
评论 0人参与,0条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
最热评论
最新评论
已有0人参与,点击查看更多精彩评论